23 问:堕落将人类带入怎样的状态里?
答:堕落使人类陷入罪恶与灾苦的状态里(1)。
答:堕落使人类陷入罪恶与灾苦的状态里(1)。
(1) 罗5:12, 3:23
問い:堕落は、人類をどのような状態にしたか。
答え:堕落は、人類を罪と悲惨の状態にした(1)。
答え:堕落は、人類を罪と悲惨の状態にした(1)。
(1) ロマ5:12, 3:23
Question:Into what estate did the fall bring mankind?
Answer:The fall brought mankind into an estate of sin and misery.
Answer:The fall brought mankind into an estate of sin and misery.
24 问:罪是什么?
答:罪就是未遵守,或触犯上帝的任何律法,即上帝对生俱理性之人所给予的准则(1)。
答:罪就是未遵守,或触犯上帝的任何律法,即上帝对生俱理性之人所给予的准则(1)。
(1) 约壹3:4;加3:10, 12
問い:罪とは何であるか。
答え:罪とは、理性的被造者に規準として与えられた神のどの律法にでも、少しでもかなわないこと、またそれを犯すことである(1)。
(1) Ⅰヨハネ3:4、ガラテヤ3:10, 12
Question:What is sin?
Answer:Sin is any want of conformity unto, or transgression of, any law of God, given as a rule to the reasonable creature.
25 问:人堕落后陷入了怎样的罪恶状态中?
答:人堕落后所陷入罪恶的状态,涵盖于亚当于其首次犯罪时所带来的罪咎(1),所丧失的受造之义,所导致人性的败坏,使他对一切属灵美善之事麻木不仁、无能为力、甚至背道而驰,并彻底倾向一切的邪恶,欲罢不能(2),也就是一般所说的原罪,以及由原罪所引发诸般的本罪(3)。
答:人堕落后所陷入罪恶的状态,涵盖于亚当于其首次犯罪时所带来的罪咎(1),所丧失的受造之义,所导致人性的败坏,使他对一切属灵美善之事麻木不仁、无能为力、甚至背道而驰,并彻底倾向一切的邪恶,欲罢不能(2),也就是一般所说的原罪,以及由原罪所引发诸般的本罪(3)。
(1) 罗5:12, 19
(2) 罗3:10-19;弗2:1-3;罗5:6;8:7-8;创6:5
(3) 雅1:14-15;太15:19
問い:人間が堕落したその状態の罪性は、どの点にあるか。
答え:人間が堕落したその状態の罪性とは、アダムの最初の罪のとがと(1)、彼が創造されたその義を失っていることと、それによって彼が、霊的に善であるすべてのものに、全く嫌気がさし、不能となり、逆らうものとなり、すべての悪に全く、それも絶えず、傾いている本性の腐敗である(2)。これは普通に原罪と呼ばれ、すべての現実の違反がそれから生ずるのである(3)。
答え:人間が堕落したその状態の罪性とは、アダムの最初の罪のとがと(1)、彼が創造されたその義を失っていることと、それによって彼が、霊的に善であるすべてのものに、全く嫌気がさし、不能となり、逆らうものとなり、すべての悪に全く、それも絶えず、傾いている本性の腐敗である(2)。これは普通に原罪と呼ばれ、すべての現実の違反がそれから生ずるのである(3)。
(1) ロマ5:12, 19
(2) ロマ3:10-20、エペソ2:1-3、ロマ5:6、8:7-8、創世6:5
(3) ヤコブ1:14-15、マタイ15:19
Question:Wherein consists the sinfulness of that estate whereinto man fell?
Answer:The sinfulness of that estate whereinto man fell, consists in the guilt of Adam’s first sin, the want of that righteousness wherein he was created, and the corruption of his nature, whereby he is utterly indisposed, disabled, and made opposite unto all that is spiritually good, and wholly inclined to all evil, and that continually; which is commonly called original sin, and from which do proceed all actual transgressions.
Answer:The sinfulness of that estate whereinto man fell, consists in the guilt of Adam’s first sin, the want of that righteousness wherein he was created, and the corruption of his nature, whereby he is utterly indisposed, disabled, and made opposite unto all that is spiritually good, and wholly inclined to all evil, and that continually; which is commonly called original sin, and from which do proceed all actual transgressions.
26 问:原罪如何从我们的始祖遗传给他们的后裔?
答:原罪乃藉自然之繁殖由我们的始祖遗传给他们的后代子孙。如此,凡从他们而出的人也都自然而然怀于罪中、生于罪中(1)。
答:原罪乃藉自然之繁殖由我们的始祖遗传给他们的后代子孙。如此,凡从他们而出的人也都自然而然怀于罪中、生于罪中(1)。
(1) 诗51:5;伯14:4;15:14;约3:6
問い:原罪は、どのようにしてわたしたちの始祖からその子孫に伝えられるか。
答え:原罪は、わたしたちの始祖からその子孫に、自然的出生によって伝えられる。それゆえに、この仕方で彼らから生まれ出るすべての者に、罪のうちにはらまれ、また生まれるのである(1)。
答え:原罪は、わたしたちの始祖からその子孫に、自然的出生によって伝えられる。それゆえに、この仕方で彼らから生まれ出るすべての者に、罪のうちにはらまれ、また生まれるのである(1)。
(1) 詩51:5、ヨブ14:4、15:14、ヨハネ3:6
Question:How is original sin conveyed from our first parents unto their posterity?
Answer:Original sin is conveyed from our first parents unto their posterity by natural generation, so as all that proceed from them in that way are conceived and born in sin.
Answer:Original sin is conveyed from our first parents unto their posterity by natural generation, so as all that proceed from them in that way are conceived and born in sin.