答:基督被升为高的事,涵盖了祂的复活(1)、升天(2)、坐在父的右边(3),以及将来祂要再回来审判世界之事(4)。
(1)林前15:4
(2)可16:19
(3)弗1:20
(4)徒1:11;17:31
答え:キリストの高い状態は、彼の復活(1)、昇天(2)、み父の右に座していること(3)、世をさばくための再臨(4)を含んでいる。
(1)Ⅰコリント15:4
(2)マルコ16:19
(3)エペソ1:20
(4)行伝1:11、17:31
Answer:The estate of Christ’s exaltation comprehends his resurrection, ascension, sitting at the right hand of the Father, and his coming again to judge the world.
答:基督在祂的复活中被升高,指的是:
1)因祂原不能被死亡拘禁(1),所以没有在死亡中见朽坏,反倒于第三天,以祂同一个受苦的身体,就是以祂同一个具有除了朽坏和软弱之外基本人性特征的身体(2),凭借祂自己的权柄,的的确确与祂的灵魂联合(3),从死里复活(4);
2)祂借此宣告自己是上帝的儿子(5),满足了上帝的公义的要求(6),消灭了死亡以及死亡权势的掌控者(7),成为活人及死人的主(8);
3)祂公然以教会元首的身份(9)宣告祂的所成,为的是叫信徒得称为义(10),在恩典中活过来(11),靠圣灵征服所有仇敌(12),确保自己在末日必从死里复活(13)。
(1)徒2:24,27
(2)路24:39
(3)罗6:9;启1:18
(4)约10:18
(5)罗1:4
(6)罗8:34
(7)来2:14
(8)罗14:9
(9)弗1:20,22-23;西1:18
(10)罗4:25
(11)弗2:1,5-6;西2:12
(12)林前15:25-27
(13)林前15:20
答え:キリストは、その復活において、次のように高くされた。すなわち、キリストは死において朽ち果てず(彼が死に支配されているはずはなかったからである(1))、彼が受難したのと全く同じ本質的属性をもったままの(2)(しかしこの生涯に属する死滅性や他の共通の弱さはもたない)体が真実に彼の霊魂に結合されて(3)、ご自身の力により、三日目に、死人の中から甦えられた(4)。そのことによって彼は、ご自分を神の子であり(5)、神の義を満足させており(6)、死と死の力をもつ者とに打ち勝っており(7)、また生者と死者の主である、と宣言された(8)。彼はこれらすべてのことを、その教会の首(かしら)(9) としての公人(10)として、教会員を義とし(11)、恵みに生かし(12)、敵から守り(13)、また彼らが終りの日に死人の中から復活することを保証する(14)ために、なされたのである。
(1)行伝2:24、27
(2)ルカ24:39
(3)ロマ6:9、黙示1:18
(4)ヨハネ10:18
(5)ロマ1:4
(6)ロマ8:34
(7)ヘブル2:14
(8)ロマ14:9
(9)エペソ1:20、22、23、コロサイ1:18
(10)Ⅰコリント15:21、22
(11)ロマ4:25
(12)エペソ2:1、5:6、コロサイ2:12
(13)Ⅰコリント15:25-27
(14)Ⅰコリント15:20
Answer:Christ was exalted in his resurrection, in that, not having seen corruption in death (of which it was not possible for him to be held), and having the very same body in which he suffered, with the essential properties thereof (but without mortality, and other common infirmities belonging to this life), really united to his soul, he rose again from the dead the third day by his own power; whereby he declared himself to be the Son of God, to have satisfied divine justice, to have vanquished death, and him that had the power of it, and to be Lord of quick and dead: all which he did as a public person, the head of his church, for their justification, quickening in grace, support against enemies, and to assure them of their resurrection from the dead at the last day.
答:答:基督在祂升天的事上被升为高,指的是:1)祂在复活之后,常向门徒显现交谈,谈论神国的事(1),又赐给门徒向列国传福音的使命(2);2)祂作为我们的元首(3),于复活四十天之后,就以我们的本相,胜过一切仇敌(4),在众目睽睽之下升上高天,替我们领受了诸多的恩赐(5),将我们的情感提升到祂那里去(6);3)祂一直在为我们预备与祂永远同在的地方(7),直到祂于世界的末了再次降临之时为止(8)。
(1)徒1:2-3
(2)太28:19-20
(3)来6:20
(4)弗4:8
(5)徒1:9-11;弗4:10;诗68:18
(6)西3:1-2
(7)约14:3
(8)徒3:21
答え:キリストは、その昇天において、次のように高くされた。すなわち、復活の後、たびたび使徒たちに現われて交わり、彼らに神の国にかかわることを語り(1)、万国民に福音を宣べ伝えるべき命令を与え(2)、復活後四十日たって、人間性において、わたしたちの首(かしら)として(3)、敵に打ち勝って(4)可見的に最高の天にのぼられた。そこで人々のために賜物を受け(5)、そこへわたしたちの心をひき上げ(6)、わたしたちのために場所を用意する(7)ためである。彼ご自身、今そこにおられ、世の終りの再臨までい続けられる(8)。
(1)行伝1:2、3
(2)マタイ28:19、20
(3)ヘブル6:20
(4)エペソ4:8
(5)行伝1:9-11、エペソ4:10、詩68:18(19)
(6)コロサイ3:1、2
(7)ヨハネ14:3
(8)行伝3:21
Answer:Christ was exalted in his ascension, in that having after his resurrection often appeared unto and conversed with his apostles, speaking to them of the things pertaining to the kingdom of God, and giving them commission to preach the gospel to all nations, forty days after his resurrection, he, in our nature, and as our head, triumphing over enemies, visibly went up into the highest heavens, there to receive gifts for men, to raise up our affections thither, and to prepare a place for us, where himself is, and shall continue till his second coming at the end of the world.
答:基督坐在父的右边被升为高,指的是:
1)基督作为神人,晋升到蒙父上帝至高宠悦的地位(1),拥有天上地下一切的权柄(2),洋溢着丰盛的喜乐(3)和荣耀(4);
2)祂招聚、护卫自己的教会,制服教会的仇敌;以诸般恩赐和恩典(5)装备祂的圣仆和圣民,并为他们代求(6)。
(1)腓2:9
(2)弗1:22;彼前3:22
(3)徒2:28;诗16:11
(4)约17:5
(5)弗4:10-12;诗110:1
(6)罗8:34
答え:キリストは、神の右に座していることにおいて、次のように高くされている。すなわち、彼は神・人として、満ちあふれる喜び(1)、栄光(2)、また天地のすべてのものを治める権威(3)をもって、父なる神の最高の愛顧に入れられ(4)、彼の教会を集め、守り、彼らの敵を征服し、その役員と民に賜物と恵みを与え(5)、また彼らのために執り成される(6)。
(1)行伝2:28(詩16:11と比較)(*)
(2)ヨハネ17:5
(3)エペソ1:22、Ⅰペテロ3:22
(4)ピリピ2:9
(5)エペソ4:10-12、詩110篇
(6)ロマ8:34
Answer:Christ is exalted in his sitting at the right hand of God, in that as God-man he is advanced to the highest favor with God the Father, with all fulness of joy, glory, and power over all things in heaven and earth; and does gather and defend his church, and subdue their enemies; furnishes his ministers and people with gifts and graces, and makes intercession for them.